Moforaja (http://moforaja.com/index.php)
- RAZNO (http://moforaja.com/board.php?boardid=29)
-- SVAŠTARA (http://moforaja.com/board.php?boardid=27)
--- K A L A D O N T (http://moforaja.com/threadid.php?threadid=31006)
lavabo
___________________________________________________________________
zzzzik ~ 모스타
bokal
....algebra....!
___________________________________________________________________
Moj Mostare ko ti lomi grane,
ko zavadi mostarske jarane,
ko to tebi istoriju piše,
ko to želi da te nejma više.
radost
stećak
___________________________________________________________________
zzzzik ~ 모스타
akvarijum
....umjetnost....!
___________________________________________________________________
Moj Mostare ko ti lomi grane,
ko zavadi mostarske jarane,
ko to tebi istoriju piše,
ko to želi da te nejma više.
staza
___________________________________________________________________
zzzzik ~ 모스타
zaraza
....zavrzlama....!
___________________________________________________________________
Moj Mostare ko ti lomi grane,
ko zavadi mostarske jarane,
ko to tebi istoriju piše,
ko to želi da te nejma više.
mamac
___________________________________________________________________
nema vise ni tepe
aceton
....onkologija....!
___________________________________________________________________
Moj Mostare ko ti lomi grane,
ko zavadi mostarske jarane,
ko to tebi istoriju piše,
ko to želi da te nejma više.
jaruga
___________________________________________________________________
nema vise ni tepe
gavran
___________________________________________________________________
zzzzik ~ 모스타
anonimus
....uspomena....!
___________________________________________________________________
Moj Mostare ko ti lomi grane,
ko zavadi mostarske jarane,
ko to tebi istoriju piše,
ko to želi da te nejma više.
nastup
....upornost....!
___________________________________________________________________
Moj Mostare ko ti lomi grane,
ko zavadi mostarske jarane,
ko to tebi istoriju piše,
ko to želi da te nejma više.
stonoga
Makinja od strane: Burning Board 2.0.2 © 2001/2002 WoltLab GbR
Prevod sa engleskog T&T.