Moforaja (http://moforaja.com/index.php)
- RAZNO (http://moforaja.com/board.php?boardid=29)
-- SVAŠTARA (http://moforaja.com/board.php?boardid=27)
--- K A L A D O N T (http://moforaja.com/threadid.php?threadid=31006)
dinar
___________________________________________________________________
zzzzik ~ 모스타
Dikcija
jasno
___________________________________________________________________
zzzzik ~ 모스타
nogomet
___________________________________________________________________
....etiketa....!
___________________________________________________________________
Moj Mostare ko ti lomi grane,
ko zavadi mostarske jarane,
ko to tebi istoriju piše,
ko to želi da te nejma više.
tavan
___________________________________________________________________
antonim
___________________________________________________________________
zzzzik ~ 모스타
imovina
___________________________________________________________________
naglavaèke
___________________________________________________________________
....keramika....!
___________________________________________________________________
Moj Mostare ko ti lomi grane,
ko zavadi mostarske jarane,
ko to tebi istoriju piše,
ko to želi da te nejma više.
kasalj
___________________________________________________________________
aljkav
___________________________________________________________________
avenija
___________________________________________________________________
Japija
jazuk
___________________________________________________________________
....ukazanje....!
___________________________________________________________________
Moj Mostare ko ti lomi grane,
ko zavadi mostarske jarane,
ko to tebi istoriju piše,
ko to želi da te nejma više.
njegovano
___________________________________________________________________
zzzzik ~ 모스타
noæi
___________________________________________________________________
cilim
___________________________________________________________________
imetak
___________________________________________________________________
Makinja od strane: Burning Board 2.0.2 © 2001/2002 WoltLab GbR
Prevod sa engleskog T&T.